![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
В сочинском гастрономе перевели часы работы, как working clock.
Что такое working clock на самом деле? Правильно, настенные часы в рабочем состоянии. На других заведениях обычно правильно указывают перевод - working hours.
Заметили еще какие-нибудь ошибки на вывеске?
Слово gastronome действительно можно перевести, как гастроном. Хотя в США мне такая вывеска не попадалась, все чаще просто grocery (store).
А вот вместо day's off (без выходных) нужно написать days off.

Что такое working clock на самом деле? Правильно, настенные часы в рабочем состоянии. На других заведениях обычно правильно указывают перевод - working hours.
Заметили еще какие-нибудь ошибки на вывеске?
Слово gastronome действительно можно перевести, как гастроном. Хотя в США мне такая вывеска не попадалась, все чаще просто grocery (store).
А вот вместо day's off (без выходных) нужно написать days off.
no subject
Date: 2014-08-31 05:44 am (UTC)