![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Так получилось, что мой бывший шеф тоже имел русские корни. Когда он пригласил меня в гости на семейный ужин, то предложил пообщаться с его мамой. К моему удивлению, она показала мне фотографию русского военного моряка, сделанную ещё до революции 1917 года. К сожалению, имя этого моряка я не запомнил. Но вот эта пожилая женщина ни своим именем, ни фамилией сына совершенно не выдавали русские корни. Она попросила меня поговорить на русском языке. Я сказал несколько фраз, которые она прекрасно поняла. Но вот долгое отсутствие практики разговорного русского мешало её ответить полностью на русском.
Оказалось, иммигрировали они в начала 20 века. Но ещё более удивительно, что её сын и двое внуков совершенно не знали русского языка. Возможно люди так ненавидели тот режим, что решили, что детям не нужно его знать.
Ещё более удивительным оказалось то, что в гости к шефу приехала ещё одна семья, и у них тоже были русские корни! При этом их фамилия хотя бы была похожа на русскую, у которой убрали окончание "ов". В этой семье также не изучали русский язык. Но они хотя бы попросили за столом сказать по-русски "Здравствуйте", "Спасибо", "Пожалуйста".
При этом нельзя сказать, что это именно отсутствие русских школ приводит к такому эффекту. Вот, например, вывеска "Русской школы имени Л.Н. Толстого", которую удалось случайно обнаружить и сфотографировать в Сан-Франциско.
Безусловно с практической точки зрения для американцев будет намного полезнее изучить испанский или тот же китайский. Но все же русский язык настолько богат, что понять русскую культуру невозможно по переводам. Как думаете, почему многие выходцы из России в США не учат русскому языку своих детей?
Оказалось, иммигрировали они в начала 20 века. Но ещё более удивительно, что её сын и двое внуков совершенно не знали русского языка. Возможно люди так ненавидели тот режим, что решили, что детям не нужно его знать.
Ещё более удивительным оказалось то, что в гости к шефу приехала ещё одна семья, и у них тоже были русские корни! При этом их фамилия хотя бы была похожа на русскую, у которой убрали окончание "ов". В этой семье также не изучали русский язык. Но они хотя бы попросили за столом сказать по-русски "Здравствуйте", "Спасибо", "Пожалуйста".
При этом нельзя сказать, что это именно отсутствие русских школ приводит к такому эффекту. Вот, например, вывеска "Русской школы имени Л.Н. Толстого", которую удалось случайно обнаружить и сфотографировать в Сан-Франциско.

no subject
Date: 2016-01-27 07:33 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-27 08:29 pm (UTC)Проблем при обучении ребенка сразу нескольким языкам не вижу. У меня одна знакомая пара, в которой отец американец, а мать японка. Обе девочки спокойно с рождения понимали родителей на английском и на японском. При этом отвечали на том языке, на котором им задавали вопрос.
Вторая пара - это индус и русская, которые живут в Европе. Их ребёнок в 4 года спокойно говорил на английском, русском и немецком.
Конечно, чтобы выучить грамматику, пунктуацию и многие другие вещи нужны занятия. Но когда есть носитель языка, то хотя бы разговорному можно было бы легко научить.
no subject
Date: 2016-01-27 08:47 pm (UTC)no subject
Date: 2016-01-28 07:06 am (UTC)no subject
Date: 2016-01-28 11:31 am (UTC)Например, моя сестра живет в Норвегии, дети родились там (возможно, первый еще в россии, но он был слишком мал).
Так вот, ее дети не говорят ни на русском, ни на чеченском (родной язык). А все потому, что сестра со своим мужем общались преимущественно на норвежском (вначале), чтоб быстрее выучить язык и иметь возможность нормально работать и учиться. И дети в саду находилиь в кругу где, только норвежский язык.
no subject
Date: 2016-01-28 11:41 am (UTC)