alexp ([personal profile] alexp) wrote2014-08-30 01:40 pm

Как перевести часы работы на английский язык

В сочинском гастрономе перевели часы работы, как working clock.



Что такое working clock на самом деле? Правильно, настенные часы в рабочем состоянии. На других заведениях обычно правильно указывают перевод - working hours.

Заметили еще какие-нибудь ошибки на вывеске?

Слово gastronome действительно можно перевести, как гастроном. Хотя в США мне такая вывеска не попадалась, все чаще просто grocery (store).
А вот вместо day's off (без выходных) нужно написать days off.

[identity profile] ambival.livejournal.com 2014-08-30 11:50 am (UTC)(link)
почти в каждой строчке по ошибке

ltd пишут не перед названием, а после
crystal
days off

gastronome?

[identity profile] athunder.livejournal.com 2014-08-30 03:58 pm (UTC)(link)
gastronome хотя бы означает гурманскую еду, хотя конечно здесь вообще не в тему. Про LTD я и не заметил, спасибо.

А Kristall - это же название, поэтому наверняка можно и так написать. Главное - чтобы суть заведения и время работы были понятны.

[identity profile] ul9wka.livejournal.com 2014-08-30 06:52 pm (UTC)(link)
класс)))
мне больше понравилось :Алкомаркет Ника =)
Edited 2014-08-30 18:53 (UTC)

[identity profile] athunder.livejournal.com 2014-08-31 05:44 am (UTC)(link)
Ошибки тоже могут способствовать рекламе :)