Entry tags:
Как перевести часы работы на английский язык
В сочинском гастрономе перевели часы работы, как working clock.
Что такое working clock на самом деле? Правильно, настенные часы в рабочем состоянии. На других заведениях обычно правильно указывают перевод - working hours.
Заметили еще какие-нибудь ошибки на вывеске?
Слово gastronome действительно можно перевести, как гастроном. Хотя в США мне такая вывеска не попадалась, все чаще просто grocery (store).
А вот вместо day's off (без выходных) нужно написать days off.

Что такое working clock на самом деле? Правильно, настенные часы в рабочем состоянии. На других заведениях обычно правильно указывают перевод - working hours.
Заметили еще какие-нибудь ошибки на вывеске?
Слово gastronome действительно можно перевести, как гастроном. Хотя в США мне такая вывеска не попадалась, все чаще просто grocery (store).
А вот вместо day's off (без выходных) нужно написать days off.
no subject
ltd пишут не перед названием, а после
crystal
days off
gastronome?
no subject
А Kristall - это же название, поэтому наверняка можно и так написать. Главное - чтобы суть заведения и время работы были понятны.
no subject
мне больше понравилось :Алкомаркет Ника =)
no subject