alexp ([personal profile] alexp) wrote2012-09-04 03:03 pm

Программа для транслитерации из кириллического алфавита в латинский по правилам Госдепартамента США

При оформлении визы для посольства США требуется транслитерация из кириллического алфавита в латинский. Причем система транслитерации не абы какая, а используемая Госдепартаментом США:

КириллицаЛатиницаКириллицаЛатиницаКириллицаЛатиница
А, аAК, кKХ, хKH
Б, бBЛ, лLЦ, цTS
В, вVМ, мMЧ, чCH
Г, гGН, нNШ, шSH
Д, дDО, оOЩ, щSHCH
Е, еE, YEП, пPъ
Ё, eE, YEР, рRыY
Ж, жZHС, сSь
З, зZТ, тTЭ, эE
И, иIУ, уUЮ, юYU
Й, йYФ, фFЯ, яYA



  • Буква Е русского алфавита транслитерируется в латинский алфавит как
    YE, если стоит в начале слова, после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех
    остальных случаях - как E.
    Например, Евгений=Yevgeniy, Анатольевич=Anatolyevich, Сергеевич=Sergeyevich.


  • Буква Ё транслитерируется как YE, если она стоит в начале слова,
    после гласных и знаков Ъ и Ь. Во всех остальных случаях - как E.
    Например, Ёлкин=Yelkin, Планёрная=Planernaya.


  • Буквы Й и Ы транслитерируются как Y в обоих случаях.
    Например, Быстрый=Bystryy.


  • Буква Ц транслитерируется как TS. Таким же образом, как и буквосочетание ТС.
    Например, Царёв=Tsarev.


  • Сочетание русских букв КС транслитерируется как KS, а не как X.



Замечательная программа Punto Switcher не только позволяет следить за правильной раскладкой, исправляя ее автоматически или по нажатию на клавишу (Break по умолчанию), но и производить транслитерацию символов по нажатию на ALT+BREAK. Но при этом конечно от приведенной выше системы в программе очень много отличий. Примеры транслитерации при помощи Punto Switcher:
риск risq
нетрадиционная netraditcionnaia
ребёнок rebyonoq
цапля tcaplia
юноша iunosha
яндекс iandeqs

Яндекс наверное не смущало, что Яндекс переводится на транслит при помощи Punto Switcher, как Yandex, а вот яндекс уже как iandeqs :) Меня такая ситуация не устраивала.

Казалось бы, зачем все это нужно? Но "благодаря" Windows у меня уже не один раз файлы с кириллическими названиями превращались в названия с кракозябрами. Поэтому хотелось иметь быстрый способ более корректно переводить символы в латиницу. Оказалось, что изменения в Punto Switcher, можно внести самостоятельно. Для этого нужно отредактировать в текстовом редакторе (Блокнот и подобные) файл C:\Program Files\Yandex\Punto Switcher\Data\translit-ru.dat . Посмотреть и скачать мой отредактированный файл можно с Pastebin. Тщательного тестирования пока не проводил, но вот результат работы на вышеперечисленных словах:
риск risk
нетрадиционная netraditsionnaya
ребёнок rebenok
цапля tsaplya
юноша yunosha
яндекс yandeks


Если найдете ошибки, с удовольствием исправлю.

Срочное сообщение ЦРУ: Путину, Навальному и всем остальным агентам гос.депа США срочно сменить систему транслитерации, скачав обновленную версию C:\Program Files\Yandex\Punto Switcher\Data\translit-ru.dat .

[identity profile] croca.livejournal.com 2012-09-08 05:02 pm (UTC)(link)
Отличная программа, добавлю в избранное, спасибо! )

[identity profile] athunder.livejournal.com 2012-09-08 05:10 pm (UTC)(link)
Если будет надоедать автоматическое исправление программой неправильно раскладки, то можно его отключить. У меня все в ручном режиме, раскладка меняется нажатию кнопки Break. Очень часто выручает, не нужно набирать текст повторно.

[identity profile] croca.livejournal.com 2012-09-08 05:15 pm (UTC)(link)
Поняла, спасибо )

[identity profile] athunder.livejournal.com 2012-09-08 05:16 pm (UTC)(link)
Не за что :)