alexp ([personal profile] alexp) wrote2015-09-02 12:37 pm

Лоуренс Спенсер "Интервью с пришельцем (инопланетянином)"

Знакомый посоветовал книгу Лоуренса Спенсера "Интервью с пришельцем (инопланетянином)", которая якобы является свидетельством наличия высоких цивилизаций, а также бессмертия души. Он был настолько уверен, что книга основана на реальных событиях, что я не смог устоять. Но с первых страниц книги у меня стали появляться сомнения. Количество нестыковок в даннном произведении просто чудовищное.

Лоуренс Спенсер - Интервью с пришельцем (инопланетянином)

Главная героиня якобы вступила в контакт с инопланетянином, причём в телепатический. Другие люди не смогли общаться с оставшимся в живых инопланетянином Эйрл. Всё это происходило в 1947 году. И если бы данная книга была опубликована в то время, она бы конечно могла вызвать шок. А сейчас это всё выглядит всего лишь как набор уже довольно распространенных версий.

Смотрите сами, в книге упоминаются:

  • область на планете Марс под названием Cydonia,

  • Лемурия и Атлантида,

  • Россия, причем именно под этим названием,

  • религия используется для управления человеком, но на самом деле все религии искажают истину,

  • компьютеры и системы хранения информации,

  • пояс астероидов в Солнечной системе - остатки от взорвавшейся планеты,

  • человечество может использоваться инопланетянами, как менее развитая цивилизация, только для добычи полезных ископаемых,

  • жизнь под поверхностью планеты,

  • пустотелая гора с базой инопланетян внутри.

Особенно позабавило, что Россию так называли в 1947 году... Ещё одна большая нестыковка заключается в том, что за нашей цивилизацией "Область" (инопланетян) якобы особо не следила, но зато потом инопланетянин рассказывает об истории планеты, да к тому же о некоторых личностях очень подробно. В общем, как можно поверить, что это все правда, остаётся загадкой.

И всё бы ничего, но Лоуренс Спенсер в описании книги указывает, что книга содержит реальные официальные совершенно секретные выдержки стенограмм и заметок Матильды Макелрой, которая проработала в вооруженных силах США. При этом автор указывает, что получил письмо от неё, а также разговаривал с ней по телефону, но выяснить, служила ли она на самом деле не смог.

Не могу сказать, что книга мне совершенно не понравилась. В качестве фантастики довольно неплохое произведение. Хотя оно состоит в основном из интервью с пришельцем, без каких либо интриг или заговоров. Но некоторые мысли мне встретились в первый раз, в частности:

  • планета Земля с её катастрофами, войнами, а также прочим злом - это и есть Ад,

  • души (в книге они называются Я-БЫТЬ и, возможно, подразумевается нечто иное) после смерти перехватываются, после чего с помощью определенных технологий обрабатываются, чтобы они ничего не помнили, после чего возвращаются на Землю - в свою тюрьму,

  • древние пирамиды и прочие мегалиты не имеют никакого смысла, а всего лишь предназначены для того, чтобы ввести человека в заблуждение.



[identity profile] den-all.livejournal.com 2015-09-04 07:27 pm (UTC)(link)
Здравствуйте, так уж получилось, что я перевел и стал приверженцем этой книги. Напишу по порядку.

Я-БЫТЬ - это IS-BE, так сформулировала Эйрл на английском языке, хотя, как она сама говорит это только приближенное название. Автор книги настоял, чтобы это название переводилось как можно ближе к тексту, без синонимов.

Вы правильно сказали, Область не интересуют локальные цивилизации, их интересуют галактики - "Область проводила периодический обзор галактик в этом секторе вселенной, для развития технологии космических полетов, приблизительно 80 триллионов лет назад..."

В общем, эту книгу надо читать много раз, думать, тогда и раскроется глубина глубин. :)

ЗЫ. И еще есть нюанс, тексты от автора, Матильды и Эйрл по стилю очень различаются, просто таки кардинально (слова, построения предложения, обороты речи т.д.). Слова Эйрл переводятся легко, Матильды - очень хорошо, а вот автора-американца - вообще труба. Если это писал один человек, то как минимум, у него было растроение личности. :)

[identity profile] athunder.livejournal.com 2015-09-05 04:07 pm (UTC)(link)
Здравствуйте!

Спасибо за комментарий!

Перевести IS-BE - это конечно колоссальный труд.

“Personally, it is my conviction that all sentient beings are immortal spiritual beings. This includes human beings. For the sake of accuracy and simplicity I will use a made-up word: “IS-BE”. Because the primary nature of an immortal being is that they live in a timeless state of “is”, and the only reason for their existence is that they decide to “be”.

No matter how lowly their station in a society, every IS-BE deserves the respect and treatment that I myself would like to receive from others. Each person on Earth continues to be an IS-BE whether they are aware of the fact or not.”


Насколько я понимаю, имеются в виду бессмертные духовные сущности, которые существуют в безвременном пространстве и решили быть воплощены.

У Майкла Ньютона очень четко описывается связь и разница между душой и её воплощением на Земле (http://athunder.livejournal.com/424197.html). Именно его интерпретация накладывается у меня на это описание IS-BE, поэтому Я-БЫТЬ я считаю душой. Но безусловно перевести IS-BE, как душа, было бы неправильно.

Что касается разницы в языке, то для опытного автора это довольно легко достигается. Хотя для трёх личностей сделать это конечно сложнее. Но ведь вполне возможно, что и авторов было несколько. Эти письма действительно могли быть написаны кем-то другим.

Касательно глубины книги, претензии у меня вовсе не к ней. Если бы автор указал, что это фантастика, а не реальные секретные письма со стенограммами и заметками военнослужащей, то и претензий бы не было.

The content of this book is the letter, official Top Secret U.S. Army Air Force interview transcripts and personal notes I received from the late Matilda O'Donnell MacElroy.


Посмотрел сейчас отзывы по книге Alien Interview Perfect by Lawrence R. Spencer на американском Амазоне (http://amzn.to/1UtCFFK), вопросы у читателей возникают примерно те же, что и у меня.

[identity profile] den-all.livejournal.com 2015-09-07 07:48 am (UTC)(link)
Почитаю Ньютона, спасибо. :)

[identity profile] athunder.livejournal.com 2015-09-07 10:06 am (UTC)(link)
Не за что. Майкл Ньютон должен понравиться. На меня он произвёл огромное впечатление, сейчас читаю вторую его книге - Предназначение души.

[identity profile] den-all.livejournal.com 2015-09-07 10:32 am (UTC)(link)
и я когда то "летал", будет с чем сравнить. :)

[identity profile] athunder.livejournal.com 2015-09-07 05:11 pm (UTC)(link)
описывали где-нибудь это?

[identity profile] den-all.livejournal.com 2015-09-07 05:33 pm (UTC)(link)
негде, среди рассказов о разных астральных телах и встречах с Богом все это выглядит блекло, а другие я встречаю редко, не с кем на одной веточке затусить. :)

в любом случае, если говорить по книге, то мне интересно найти общие связи с рассказами других людей. где-то среди них прячутся ловушки и пока я не стал для них уязвим (чтобы не засосало), надо учиться их находить и обезвреживать.

[identity profile] athunder.livejournal.com 2015-09-08 04:21 am (UTC)(link)
Будет интересно почитать о вашем сравнении после прочтения!

[identity profile] den-all.livejournal.com 2015-09-11 04:18 am (UTC)(link)
Пока еще не закончил читать, но скажу, что многое совпадает, даже в третью группу по классификации попадаю - ни с кем не общался, по крайней мере не помню никого, там был только я один.

[identity profile] den-all.livejournal.com 2015-09-17 01:42 pm (UTC)(link)
Дочитал первую книгу. Мощно... Надо бы еще книг этого автора поискать.

В общем, как и писал раньше, мои воспоминания совпадают с описываемыми картинами, но у меня они эпизодичные, несколько ярких моментов - убийство, больница, странное место "Дом", ручей. Единственное, что отличает, так то, что я ни с кем не общался, никаких диалогов.
Хотелось бы конечно под гипнозом еще что-нибудь вытащить из памяти, но где такого гипнолога здесь найдешь. :)

Вот интересно, на каком языке между собой общаются духи? Имена у них из какого-то другого языка...

[identity profile] athunder.livejournal.com 2015-10-05 03:49 pm (UTC)(link)
Прочитал вторую книгу автора - Предназначение души (http://athunder.livejournal.com/431896.html). На мой взгляд, "Путешествие души" намного мощнее. Хотя нового и интересного в более поздней книге хватает.

Имена в обоих книгах довольно странные для русского языка. Но не исключено, что это всего лишь восприятие англоязычным автором.

[identity profile] den-all.livejournal.com 2015-10-05 04:09 pm (UTC)(link)
Да, про имена я тоже подумал, что это из-за английского языка и близкие созвучия подбирались по его правилам.

"Предназначение..." более профессиональная, больше уточнений. Я уже дальше пошел, решил прочитать все его книги. Там, кстати, встречается гид по имения "Время", похоже, что переводчик перевел "Time". Вот интересно, у духов встречаются совпадающие имена или они формируются из их "отпечатков" и с опытом могут меняться...