Заговорили мы тут с Юлей
ul9wka про советские мультфильмы на английском языке. И тут я вспомнил, что еще в в конце восьмидесятых на Кубе вещали Каникулы из Простоквашино на испанском языке. Причем это был не просто мультфильм на русском языке с субтитрами, а полностью дублированный мультик. К сожалению, давно это было, поэтому не помню, какие еще мультфильмы были переведены. Но до сих пор в голове отложились фразы, которые невольно вызывают улыбку:
- Quien es? Quien es? / Кто там? Кто там?
- Esta es companero Pechkin. / Это товарищ Печкин.
- Burenka, ven aqui. / Буренка, иди сюда.
На слух я их помню прекрасно, а по-испански пока так и не научился писать и говорить. Хотя язык то очень простой. Отцу в свое время хватила 1-2 месяцев, чтобы уверенно общаться на испанском с рабочими.
Поэтому рекомендую посмотреть Los tres de Prostokvashino, да и деткам показать
( Read more... )
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
- Quien es? Quien es? / Кто там? Кто там?
- Esta es companero Pechkin. / Это товарищ Печкин.
- Burenka, ven aqui. / Буренка, иди сюда.
На слух я их помню прекрасно, а по-испански пока так и не научился писать и говорить. Хотя язык то очень простой. Отцу в свое время хватила 1-2 месяцев, чтобы уверенно общаться на испанском с рабочими.
Поэтому рекомендую посмотреть Los tres de Prostokvashino, да и деткам показать
( Read more... )